top of page

Kim vs Italy Team/Equipo Italia

English: Apparently you neglected your training! I'm looking forward our next match!

Español: ¡Al parecer descuidaron su entrenamiento! ¡Estoy deseando que llegue nuestro próximo encuentro!

Kim  vs Japan Team/Equipo Japón

English: So young, all of you. You can get stronger with much more training!

Español: Todos ustedes, tan jóvenes. ¡Pueden volverse más fuertes con mucho más entrenamiento!

Kim vs Korea Team/Equipo Corea

English: Fakes talking about justice! I can't lose against the likes of you!

Español: ¡Falsificaciones hablando de justicia! ¡No puedo perder contra tipos como ustedes!

Kim vs England Team/Equipo Inglaterra

English: I have a magnificent technique, but it seems that our rivals were bad!

Español: ¡Tengo una técnica magnífica, pero parece que las de nuestras rivales eran malas!

Kim vs China Team/Equipo China

English: Taekwondo is the invincible fist that overcomes anything! You can't break it so easily.

Español: ¡El Taekwondo es el puño invencible que supera cualquier cosa! No pueden romperlo tan fácilmente.

Kim vs USA Team/Equipo EUA

English: Don't be shy to try Taekwondo, the strongest fighting sport.

Español: No sean tímidos para probar el Taekwondo, el deporte de lucha más fuerte.

Kim vs Brazil Team/Equipo Brasil

English: You are very strong! However, I am who advance from here!

Español: ¡Son muy fuertes! Sin embargo, ¡soy yo el que avanza desde aquí!

Kim vs Mexico Team/Equipo México

English: I'm glad I could fight with you! I wish to have another bout any day!

Español: ¡Me alegra poder pelear con ustedes! ¡Quisiera tener otra pelea cualquier día!

Nota: 

En la frase contra el equipo de China, Kim habla de ‘拳’en su frase que se lee como ‘kobushi’ o ‘ken’, y literalmente significa puño, así como también es usado como sufijo en los nombres de movimientos de artes marciales. Kim habla de su Taekwondo como una técnica invensible, no que literalmente es un puño. Por lo general hablar del puño en Japón, es el elemento mas potente del ser humano, en esos movimientos no le daban mucha atencion a codos y rodillas. (De nuevo, gracias Fran Sette por la explicación).

Note:

In the sentence against the Chinese team, Kim speaks of '拳' in his phrase that reads as 'kobushi' or 'ken', and literally means fist, and also is used in the names of the movements in martial arts. Kim talks about his Taekwondo as an invensible technique, not literally a fist. Usually speaking about the fist in Japan, it's the most powerful element of the human being, in those movements there isn't much attention to the elbows and knees. (Again, thanks to Fran Sette for the explanation).

Opiniones, comentarios o sugerencias de la traducción

¿Te gustó? Compártelo con tus amigos

bottom of page